Банка с червями
Ого! Надо было видеть, что с ней стало! Кровь отхлынула от лица, глаза сузились, вся она
съежилась. Долгое время она неподвижно глядела на мое удостоверение, потом по ее телу
пробежала дрожь.
Я дал ей время прийти в себя, не сидел, злорадно глазея, а отвел взгляд и стал наблюдать
за красоткой, идущей по террасе к бассейну. Длинноногая пышногрудая блондинка, как раз в
моем вкусе, с такой бы я охотно забрался в постель, если бы мой бумажник был полон
зелененькими. Я проследил взглядом за тем, как она шествует, покачивая кормой, но следил за
ней не один я. Жирные старцы с седой порослью на груди и вздувшимися узлами вен на тонких
ногах тоже не спускали с красотки глаз.
Когда она, виляя бедрами, исчезла из виду, я снова посмотрел на Нэнси.
Она все еще неподвижно смотрела на мое удостоверение.
— Чтобы вам легче было вникнуть в ситуацию, — все так же тихо и ласково проговорил
я, — пожалуй, я покажу вам два письма, полученные вашим мужем. Из-за них-то ваш муж меня
и нанял.
Тут она подняла взгляд. Ее глаза казались черными дырами в белой простыне.
Я извлек из бумажника письма и, вынув их из конвертов, положил на стол.
Она взяла их. Голубоватая бумага шелестела в ее дрожащих пальцах. Я закурил и стал
ждать. Спешить было некуда. В подобных ситуациях спешить нельзя ни в коем случае. Чтобы
не смотреть на Нэнси, я перевел глаза на немолодую пару, усевшуюся через четыре столика от
нас. Дама — крашеная блондинка лет шестидесяти — ухитрилась упаковать свои жиры в
бикини. У мужчины были крашеные черные волосы, бюст, как у женщины, а космам на груди
мог бы позавидовать шимпанзе.
“Ну и народ! — подумал я. — Уж эти мне старцы — держатся за жизнь зубами! По ним
уже кладбище скучает, ан нет, они все еще на ринге, хоть еле дышат”.
Нэнси положила письма на стол.
— Эти письма написал мой муж, — проговорила она. — Уолдо Кармайкл — имя героя
того романа, который он сейчас пишет.
Я с изумлением уставился на нее. Некоторое время я пребывал в такой же неподвижности,
как и она. Потом взял себя в руки.
— Не может быть, миссис Хэмел, вы ошибаетесь…
— Нисколько. И бумага та, на которой муж пишет. И машинку я узнаю. Эти письма
написал он сам.
Страница:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
|